你知道,有了谷歌翻译和人工智能,我们现在可以轻松地用彼此的母语交流。我们不需要知道词义。这很可怕吗?(我在想……)不。为什么不可怕呢?……挪威语中的“face”(英语中的“face”)使词语不至于含糊不清。而语境(上下文)则决定了我们为什么会认为某个词义是那样的。当我在我的英文博客上写下这些时,每个人都知道其中的原因。
I wrote this text in Norwegian. In English, it says:
You know, with Google Translate and AI, we can now easily communicate in each other's native languages. We don't even need to know the meaning of the words. Is that scary? (I'm thinking...) No. Why isn't it scary?... The Norwegian word for 'face' (like the English 'face') keeps the words from being ambiguous. And the context determines why we perceive a certain meaning. When I write this on my English-language blog, everyone understands the reason why.
😊
.·: † :·.
No comments:
Post a Comment
Thank you for your comment!
Here are some emojis you can use (copy and paste):
🙂 😊 😌 😃 😄 😛 😶 😐 🙁 😟 😕 🤡 🍓 🍒
😮 😯 😪 😉 😢 😥 😦 😓 😏 😒 👱 👱♀️ 🧒 👧
❤️ 💛 🧡 💚 💙 💜 🤎 🖤 🤍 💔 🔔 🌞 🌙 ⭐️
👍 👎 🌼 🌻 🌹 🌷 🌸 🌺 💐 🏳️ 🏳️🌈 👒 🎩 ✨ ⛄